Yuks nge-English lagi; Perbedaan Sick, ill, ache, dan sebagainya




Assalammualaikum wr wb

Hai everybody…
Masih nge-english yah… gapapa ya… karena awak belom ada ide mau nulis apa nih..

Kali ini englishnya mau ngebahas tentang perbedaan kata ‘sick’, ‘ill’, ‘pain’, ‘hurt’ dan ‘sore’, dan lainnya yang menurut saya berhubungan de.


Kita mulai dengan sick dan ill ya…

Sick dan ill adalah kata sifat, artinya hampir sama, sinonim lah gituh.
Kalo sick dan ill, itu berarti itu kamu berada dalam kondisi yang spesifik, kek batuk atau demam gitu. Tapi sick memang lebih sering dipakai.

Contohnya gini:

“I am sick”.

“I am ill”.

“I feel sick”.

“I feel ill”.

Tapi, sick juga bisa dipake begini:

“I am so sick of that song. Can you turn it off?”

(saya ndak suka de sama lagu itu, boleh dimatiin aja ndak?) kikira kek gitu lah artinya hehehe..

Di situ sick artinya bisa ndak suka, nyebelin, bosen, muak, benci.

“I am so sick of you” (aku sebel/ndak suka/bosen/muak/benci de sama kamu)

Tapi, dalam bahasa gaulnya enggres. Sick juga bisa berarti asyik.
Misalnya: “Damn yo, that car is sick


Pain dan ache

Pain dan ache adalah kata benda, noun.

Contohnya: “I have a pain in my arm”. (lengan awak sakit la) hehehe kikira kek gitu la artinya.

“my whole body feels painfull”. (semua badan awak sakit kali la…)

Ada satu ungkapan yang pake kata pain: “you are a pain in my ass” yang artinya “kamu nyebelin”

Kalo ache, itu untuk kata yang sudah ada terhubung dengan suatu kata.
Misalnya: “I have a headache, and a stomachache, and the backache, and the heartache.

Dan cara bacanya si ache ini adalah eik, bukan eich ya…
Ache = eik.

Hurt

Hurt ini adalah kata kerja, verb.
Artinya perasaan sakit.

Kalo kamu sentuh luka yang ada di badan aku, maka aku “aww that’s hurts! Don’t touch me there!

that hurts. (itu sakit)

It’s hurts. (ini sakit)

Did I hurt you? (apa saya nyakitin kamu?)
Yes, you hurt me. (iya, kamu nyakitin aku)

Does it hurt? (sakit kah?)
Ow! Yes, it hurts (oh iya, sakit tau), kikira kek gitulah artinya hehehehe


Injury

Kita bisa bilang: “I am injured”.

Injury biasanya dipakai kalo misalnya otot atau tulang yang sakit dan bisa memberikan efek agak lama atau seumur hidup.
Misalnya kalo pemain bola gak bisa main beberapa minggu, dia injured.


Sore
Artinya pegal.
Contoh: “my entire body feels sore”. (seluruh tubuh saya terasa pegel de).


Kata-kata lainnya

Batuk; “I have a cough”.

Demam; “I have a fever”

Masuk angin; “I have enter wind…. Kwkwkwkwkwkwkw yang ini becanda ya guys…

Keknya di luar negeri gak ada penyakit yang namanya masuk angin. Soal na gada translate penyakit itu hihihihi
Mungkin anatomi tubuh bule beda ma kita. Anatomi mereka dirancang khusus supaya gak bisa masuk angin. Terutama pori-porinya hahahahahahahaha jadi angin ndak bisa masuk (becanda... becanda..)


Seriously..

Di dalam ilmu kedokteran sendiri memang gada itu penyakit yang namanya masuk angin. Penyakit itu hanya sebutan awam dari masyarakat Indonesia untuk segala penyakit. Mulai dari sakit flu, menggigil, panas dingin, dan lainnya.

Jadi kalo sama temen bule, kalo mau bilang masuk angin, kita bisa bilang commond cold.

I’m shivering (saya menggigil (karena demam))

I have cold sweats, the AC is cold, but I’m sweating. (saya panas dingin nih, padahal ACnya dingin tapi aku kepanasan)

I’m dizy, feels like the room is spinning. (aku pusing, rasanya kayak ruangannya berputar)

I feel bloated and gassy (perut kembung)

I have a runny nose (hidung meler)

I have a sore throat (tenggorokan sakit)

I sneezed (bersin)

Buang hingus; can somebody get a tissue so I can blow my nose (kwwkwwkkw panjang ya..)

Kalau gak nafsu makan, kita bisa bilang “I have no appetite

Merasa baikan bisa bilang “feel better
“I took medicine, but I stil do not feel better”


Alleviate

Ini kata baru kah buat kamu?

Alleviate adalah kata kerja. Yang artinya ‘untuk menjadi sehat’.

“the pill that I took did alleviate my headache though..” (pil yang aku makan, beneran bekerja nyembuhin sakit kepala aku lho…) kek gitu la kikira artinya.

Kalau mau tanya sakit apa, bisa bilang: “what’s wrong?” atau “what do you have?”

Okeh… jangan lupa ya kalo kamu mau hapal vocab, ya harus sering dipakai vocabnya.
Ini cara yang direkomendasiin sama si Mr.D, beliau seorang English teacher.
Good luck,

See you next time
Salam





Sumber terpercaya ; Bedanya Sick, Ill, Pain, Ache, Sore by Guruku Mr. D

7 comments :

  1. Banyak dan panjang ya kak..

    Cuma buang ingus aja blow my nose.

    Kalo emak2 lebih Singkat lagi, "sisih"

    Udah tau anaknya kalo disuruh buang ingus, wkwkwk

    ReplyDelete
  2. Jadi inget cerita ntah bener atau gak.
    Jadi ada orang Indonesia di Amerika pas masuk angin kebiasaan dikerok kan,
    Eh sama temannya dilaporkan dibilang "menyakiti" liat merah merah bekas koin
    Wkwkwk

    ReplyDelete
  3. Kayaknya mending bikin kelas aja mbak wkwkwkwk lgsg kedengeran pengucapannya~

    ReplyDelete
  4. Serasa di kelas bahasa inggris,, hehe.. Ok teacher!!!

    ReplyDelete
  5. Setiap buka artikel kk, berasa sy kembali duduk di bangku sekolah, belajar b. Inggris. 😂😂👍

    ReplyDelete
    Replies
    1. Iya maap ya.. Awak lg keha isa ide mo nulis apa

      Delete

Made with by LinRaNa Mom | Distributed by LinRaNa Mom Templates